고등학교 영어 교과서에 나타나는 문화 분석
- Alternative Title
- An Analysis of the Cultural Contents in High School English Textbooks
- Abstract
- 사람들은 저마다 다양한 목적과 이유를 가지고 영어 공부를 한다. 단순히 목표 언어인 영어로 유창한 의사소통을 하기 위해 배우는 경우가 있고, 직업에서의 필요성에 의해 하는 경우가 있으며, 어떤 사람들은 영어와 관련된 시험에서 높은 점수를 올리기 위해 공부를 한다. 이유가 무엇이 되었든 영어라는 언어가 전 세계적으로 사용되는 가장 기본적이고 필수적인 언어라는 것은 의심할 수 없는 사실이 되었다. 영어를 학습하는 이들은 영어로 이루어진 글을 수월하게 읽을 수 있기를 바라며, 영어로 말하기와 듣기에 익숙해지길 원하며, 자신의 생각을 영어로 적어낼 수 있는 능력을 원한다. 본 연구에서는 이러한 모든 과정에는 단순히 언어만을 배워서는 해결되지 않는 문제가 있다고 보았다. 언어라는 것은 어떤 사회와 문화권을 이루고 있는 요소 중 하나이며, 해당 사회와 문화권의 구성원들 사이에서 공유되고 있기 때문에 사회나 문화가 변하면 자연스레 그 영향을 받게 된다. 따라서 언어를 배울 때는 해당 언어가 속해 있는 문화의 내용이나 그 가치를 배제해서는 안 된다는 것이다.
이 연구에서는 영어를 배우는 대상을 고등학교 1학년 학생들에게 맞추었으며 그들이 영어 학습에 사용하는 가장 기본적인 도구이자 재료인 영어 교과서를 분석하였다. 개정된 7차 교육과정에 비추어 현재 고등학교에서 사용 중인 영어 교과서 중 다섯 가지를 임의로 선택하였으며 내용 분석의 기준은 교과서에 나타나는 문화에 관련된 것이다. 교과서 분석의 첫 번째 기준은 교육과학기술부에서 지정한, 교과서 내에 삽입되어야 할 언어 소재 항목으로 각 항목들이 교과서 안에서 어떤 부분에, 어떤 내용으로 나타나고 있는지 살펴보았다. 다섯 교과서 안에는 다양한 언어 소재가 사용되고 있었으나 목표 언어인 영어 문화권에서 사용되는 언어적, 비언어적 의사소통 방식의 항목, 그리고 다양한 문화와 우리 문화의 언어, 문화적 차이에 관한 항목, 타 문화에 속한 사람들의 생활 습관 등에 관련된 비중이 적었다는 것을 아쉬운 점으로 꼽았다.
두 번째 기준은 문화배경에 따른 분석 기준을 사용하였다. 여기서는 영어 문화권에 관한 것은 물론, 다른 나라의 문화를 알기 이전에 나의 문화를 먼저 알아야 한다는 생각을 바탕으로 한국 문화에 대한 내용도 함께 다루었다. 그리고 영어라는 언어가 더 이상 한 나라에만 속하는 언어가 아니라 국제 언어라는 것에 초점을 두어 영어권 문화뿐 아니라 비영어권 문화를 다룬 부분까지 포함하도록 하였다. 또한 어떤 특정한 문화권에 포함되는 것이 아닌 내용들은 보편 문화에 포함시켰다. 분석 결과, 보편 문화에 관련된 것이 총 31회로 가장 높은 비율이었고, 영어권 문화에 대한 내용은 총 29회였으며 다른 나라에 비해 특히 미국에 관련된 것이 많았다. 타 문화 배경에 대한 것은 총 20회로 나타나고 있는데 여기에는 러시아, 중국, 인도, 베트남, 브라질 등 다양한 국가를 그 배경으로 하고 있다. 이에 비해 한국 문화에 관련된 것은 총 17건으로 관련 내용은 음식(김치, 비빔밥 등), 음악(사물놀이, 전통 악기 등), 붉은 악마, 식사 예절 등의 비율이 높았다. 문화 대조적 배경에 관한 것은 영어와 한글의 높임법 사용과 관련된 것을 포함하여 총 4건으로 비율이 낮은 편이었다. 학생들에게 자문화에 대한 비판 의식을 가질 수 있게 하고 동시에 타 문화에 대한 이해를 높이기 위해서는 이 부분에 대한 비중이 조금 더 늘어나야 할 것이다.
세 번째 기준은 문화의 유형에 따른 것이다. 여기서는 문화를 가시적이고 유형적으로 드러나는 것들이 포함되는 물질문화, 문화마다 다르게 나타날 수 있는 다양한 행동 양식이나 관습에 따른 예절 등이 담긴 행동 문화, 마지막으로 어떤 문화권에 속하는 유명한 인물이나 그들의 정신적인 면이 반영되었다고 볼 수 있는 문학 작품, 예술, 언어 등이 주로 관련되어 있는 정신문화로 나누었다. 그 결과는 물질문화가 총 49회, 행동 문화가 32회, 정신문화가 51회 나타나고 있음을 알 수 있다. 행동 문화가 다른 두 문화 유형에 비해 조금 낮은 비율로 나타나고 있지만 그 세부적인 내용을 살펴보면 상당히 다양한 문화권의 문화 소재를 다루고 있다는 것을 보여준다. 특히 행동 문화나 정신문화에 속하는 것들은 각 문화권의 특징을 그대로 담고 있으며 그 문화권에 속하는 사람들의 사고방식이나 가치관을 간접적으로 엿볼 수 있는 좋은 소재가 될 수 있으므로 이에 관련된 내용은 소홀하게 다루어져서는 안 될 것이다.
연구의 결과는 다음과 같다. 먼저 언어 소재별 분석이나 문화 배경별 분석에 나타나는 몇 가지 아쉬운 점을 꼽아보자면, 목표 언어인 영어 문화권에 대한 내용이 주로 미국 문화에 치우쳐 있었다는 점과 영어의 언어적, 비언어적 특징에 관련된 내용이 높임 표현, 이모티콘, 축약어 등에 한정되어 있었다는 것이다. 그러나 교과서들은 교육과학기술부에서 제시한 영어과 교육과정의 목적 중 하나인 타 문화에 대한 이해를 돕기 위해 다양한 소재들을 사용하고 있었다. 이런 점은 교과서 안에서 문화와 배경지식에 대한 부분을 싣고 있거나 언급하고 있는 것은 D교과서의 Culture 부분이나 E교과서의 Link to the text라는 부분에도 반영되어 있다. 즉, 교과서의 이런 부분들은 학습자에게 각 단원의 주제와 관련된 배경 지식 및 각국의 다양한 문화를 전달하여 관련 단원의 내용을 보다 더 흥미롭게 학습하도록 돕고 있다는 것이다.
영어 수업에 있어 가장 기본이 되는 것은 교과서이며, 이것을 학생들로 하여금 효과적으로 사용할 수 있게 돕는 것은 교사의 몫이다. 따라서 영어 교사들은 맡은 교과목이 궁극적으로 삼고 있는 목표가 무엇인지를 살피고 교과서에 나타나는 문화에 관련된 내용 중 언어 교육에 도움이 될 만한 것들을 활용할 수 있어야 할 것이다.| People are studying English for their own purposes and for personal reasons, such as out of a desire to communicate and interact with other people by means of target language or to get high grades on their tests. Also, English is not only spoken in England or U. S. A, but it is the international language. It means whatever their reasons may be; it is undeniable that English is a general and important language to communicate with people in other cultural areas. For those reasons, nowadays lots of people are learning English by way of the four primary skills: listening, speaking, reading, and writing. However, inasmuch as language is a social and cultural product, the specific socio-cultural influence on the language, and changes to the society and culture both affect language. Therefore, when one learns any language, being familiar with target language’s society and culture is necessary to avoid misunderstandings or miscommunications with native speakers of the target language. It is the purpose of this study, therefore, to discuss the problems of a four-skills approach to language study without additional attention being paid to social and cultural aspects of the target language.
In this study, I focus on first grade high school students in Korea and analyze English textbooks which are the primary resource for learning English. I chose five kinds of textbooks according to the revised 7th English Curriculum for high school, and analyzed how much cultural content it contains by the following three methods.
First, I collected data and analyzed the quantity and approach to language items included in textbooks from the revised 7th curriculum. All five textbooks reflect and include diverse language items, but only one deals with linguistic and non-linguistic factors and expressions in English. Moreover, there are just few items about differences between Korean culture and other countries’ cultures, life patterns, social conventions, thoughts, and customs of living.
Second, I classified the cultural contents according to cultural background, including English speaking countries’ cultures, which I have limited to that of U. S. A, England, Australia, and New Zealand; Korean cultures, Other nations’ cultures, which are other than that of native English speaking countries; Comparisons or contrasts between Korean and other nations’ cultures, and Universal cultures. With regard to the basis, Universal cultures are the highest rate (31 times), next is about English spoken countries’ cultures (29 times). Also, there are many materials about Other nations’ cultures, such as that of Russia, China, India, Vietnam, and Brazil (20 times). Korean cultures are mentioned 17 times, and interesting topics are presented such as Red Devils, Samulnori, Seoul’s subway system, and Dongdaemun Market. However, Contents that comparisons or contrast Korean and other nation’s cultures occur just 4 times in 5 textbooks. One of the aims of learning cultural education is to understand and accept foreign cultures. Namely, if more various and abundant materials showing contrast or compare are given in the textbooks, students may be encouraged to think critically about their own culture and understand other countries’ cultures.
Finally, concerning cultural types, I have classified instances according to the categories Material cultures, Behavioral cultures, and Spiritual cultures. Material cultures include the home, fashion, food, transportation, mass communication, buildings, weather, and so on. Behavioral cultures comprise dining customs or manners, greeting and leave-taking, holidays, letter forms, students’ activities, leisure-time activities, situational behavior, and so on. Spiritual cultures are made up of such areas as history, language and body language, literature, fables and folk tales, songs, movies and so on. In the selected texts, there are 49 instances of Material cultures, 32 of Behavioral cultures and 51 of Spiritual cultures. In the textbooks, the various interesting material, behavioral, and spiritual cultural contents deal with present situations and actual events such as Red Devils and the World Cup in Korea, the 2004 South Asian tsunami, differences in the educational systems of England and the U. S. A, movies, literature, emoticons and internet chatting. Especially, behavioral and spiritual cultural aspects are related to people who share and live in the same socio-cultural area. Therefore, when students learn such information, they can acquire a particular foreign culture indirectly, and it can reduce misunderstandings and miscommunications when speaking with people of other countries.
In conclusion, since Korean students are learning English in an EFL environment, they do not have enough opportunities to experience English culture and get background knowledge for English learning, so the textbook and teacher’s role is very important. All of the teachers should manage a language classroom in an appropriate way with textbooks, and they can help students by providing proper expressions and diverse communicative activities. Also, it is necessary to have enough content dedicated to the target language’s cultures in the textbooks, and, after getting more knowledge in the culture of target language during their class, students can develop a more objective viewpoint and avoid misunderstandings with people of other cultures by learning English.
- Author(s)
- 이수연
- Issued Date
- 2009
- Awarded Date
- 2009-08
- Type
- Dissertation
- URI
- https://repository.sungshin.ac.kr/handle/2025.oak/2203
http://210.125.93.15/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000005772
- Alternative Author(s)
- Lee, Su Yeon
- Affiliation
- 성신여자대학교 교육대학원
- Department
- 교육대학원 영어교육
- Advisor
- 정소우
- Table Of Contents
- 논문 개요
Ⅰ. 서론 ……………………………………………………………………1
1. 연구의 필요성 및 목적 …………………………………………………1
2. 연구의 범위 및 과제 ……………………………………………………2
3. 연구의 제한점 …………………………………………………………4
Ⅱ. 문화와 언어 ………………………………………………………………5
1. 문화의 개념 ………………………………………………………………5
2. 문화와 언어와의 관계 …………………………………………………8
3. 고등학교 영어 수업에 있어 문화 교육 ……………………………12
4. 제 7차 개정 교육과정과 교과서 내의 언어 소재 내용 …………15
5. 선행 연구 ………………………………………………………………17
Ⅲ. 제 7차 개정 고등 영어 교과서 분석 ………………………………22
1. 연구대상 교과서 및 교과서 내용 …………………………………22
2. 외국어과 교육과정에 나타난 언어 소재에 의한 교과서 분석 …47
3. 문화 배경에 따른 분석 ………………………………………………51
4. 문화 유형에 따른 분석 ………………………………………………59
Ⅳ. 결론 및 제언 …………………………………………………………75
참고문헌
ABSTRACT(영문초록)
- Degree
- Master
- Publisher
- 성신여자대학교 교육대학원
-
Appears in Collections:
- 교육대학원 > 학위논문
- 공개 및 라이선스
-
- 파일 목록
-
Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.