OAK

국제적 다가(茶家)로서의 이상적(李尙迪) 연구

Metadata Downloads
Alternative Title
(A) Study of Sang Jerk Lee(李尙迪) as an international expert on Tea
Abstract
우선(藕船) 이상적(李尙迪, 1803~1865)은 중인(中人) 출신의 역관으로서, 12차례나 연행(燕行)에 참가하면서 100여명이 넘는 중국 문사들과 폭넓은 교류를 하여 중국의 음다문화를 체득하였다. 또한 국내의 문사다인(文士茶人)들과의 교유도 친밀하였다. 추사(秋史) 김정희(金正喜, 1786~1856)의 문하로서 자하(紫霞) 신위(申緯, 1769~1847), 유산(酉山) 정학연(丁學淵, 1783~1859), 해거(海居) 홍현주(洪顯周, 1793~1865) 등과 직접 사귀었고 실학 사상에 기초한 사실주의 문학과 금석학, 고증학에 조예가 깊었다. 이 과정에서 국내의 학자들과 청(淸)의 학자들간에 학문과 다문화(茶文化) 교류에 교량적 역할을 담당했던 것이다.
조선 후기 다문화(茶文化)가 중흥되던 시기의 인물인 그는 다(茶)에 관한 시문(詩文)을 40여편 이상 남겼으며 국제 다문화 교류자로서의 큰 축을 담당했다.
이상적(李尙迪)이 쓴 다시문(茶詩文)을 살펴보면 '녹차(綠茶)', '용단승설(龍團勝雪)', '승설(勝雪)', '백산차(白山茶)', '죽로(竹露)', '무이차(武夷茶)', '강남어차(江南御茶)', '부사산차(富士山茶)', '송차(淞茶)', '녹설아(綠雪芽)'를 마신 기록이 있다. 이 중 '용단승설', '무이차', '강남어차', '송차', '녹설아'는 중국차이고 '부사산차'는 일본차이다. 청의 접암(蝶菴) 장대(張垈)로부터 백자 항아리에 봉해진 '녹설아(綠雪芽)'를 선물 받았고 그의 문인 소당(小棠) 김석준(金奭準)으로부터 일본산 다호(茶壺)인 '자호(瓷壺)'를 선물 받았다. 이것으로 보아 폭넓은 국제 교류를 통한 그의 음다문화 체득의 일면을 알 수 있다.
특히 『다경(茶經)』을 읽은 기록과 고려의 옛탑에서 발견한 '용단승설(龍團勝雪)'을 기록한 글에서 그의 다가(茶家)로서의 연구하는 자세와 청의 고증학의 영향을 받아 실증적인 그의 학풍을 짐작할 수 있다.
그리고 그는 ?뼈?(淸人) 완문달(阮文達)의 생일에 축하 다례(茶禮)를 올리고 또 청인(淸人)인 중원(仲遠)의 사후(死後) 생일에도 다례를 올린 기록이 있다.
그가 행한 다사(茶事)를 살펴보면 차 끓일 물로 '중령수'와 '설수(雪水)' 그리고 '석천(石泉)'을 썼고, 차를 끓일 때의 용어로는 '약', '전(煎)', '팽(烹)', '자(煮)'를 사용하였으며, 다구(茶具)로는 차냄비인 '다요', '석요', 그리고 찻잔인 '완'과 '완(椀)' 또 화로는 '소로', '죽로'를 사용하였다. 또 그의 다시문(茶詩文)에는 '학'과 '거문고'도 언급되어 있으며, 다석화(茶席花)로 '매화(梅花)', '수선화(水仙花)'가 사용되었다.
그의 음다 생활은 검소하면서도 철학적이었고 다도(茶道)에 대해 해박한 지식을 지니고 있었다.
이상적(李尙迪)의 큰 업적은 올바른 지식의 바탕 위에 한·중 다문화(茶文化) 교류에 교량적 역할을 한 점이다.|Sang Jerk Lee(李尙迪), who was an interpreter from the middle-class, had been to Yean Gyeng(燕京, the capital of China from 1636 to 1912), 12 times, where he acquired the green tea drinking culture of China through his connections with more than 100 Chinese literati. He also kept intimate relationship with local intellectuals enjoying green tea.
Sang Jerk Lee(李尙迪), who was a student of Jeong Hee Kim(金正喜), developed a close friendship with Wi Sin(申緯), Hag Yean Jeong(丁學淵) and Hyun Ju Hong(洪顯周), and he developed a deep knowledge of realist literature based on Silhak(實學), on epigraphy and on Chinese Textual Research. He played the role of mediate in order to be linked to the continuous information network on the study and tea culture between local intellectuals and Chinese ones.
There was a record that he drank 'green tea(綠茶)', 'Yong dan sung sul (龍團勝雪)', 'Sung sul tea(勝雪茶)', 'Baek san tea(白山茶)', 'bamboo dew tea(竹露茶)', 'Mui tea(武夷茶)', 'Gang nam ah tea(江南御茶)', 'Bu sa san tea(富士山茶)', 'Song tea(淞茶)', 'Nok sul a (綠雪芽)'.
'Yong dan sung sul(龍團勝雪)', 'Sung sul tea(勝雪茶)', 'Mui tea(武夷茶)', 'Gang nam ah tea(江南御茶)', 'Song tea(淞茶)', 'Nok sul a (綠雪芽)' were Chinese tea, and 'Bu sa san tea(富士山茶)' was Japanese tea.
He got 'Nok sul a (綠雪芽)' which was kept in a white pot from Jep Am Jang Dae(蝶菴 張垈), who was Chinese and received 'Jaho(瓷壺, earthenware pot)', which was a kind of pot used for keeping tea in Japan from Seak Jun Kim(金奭準), who was his student.
Condsidering these facts, we can see how he took pass in a wide variety of international exchanges and enjoyed diverse tea-drinking life.
We can also witness his character as a tea expert and his realistic scholarship through a record that states he read the 《Dakyong(茶經)》 and his recording on 'Yong dan sung sul(龍團勝雪)' found in old pagoda of Corea(高麗) Dynasty.
And there were records that he practiced the tea rite for Wan Mun Dal(阮文達)'s birthday, Chinese and for Jung Wan(仲遠)'s post-mortal birthday.
Let's take a look at tea dealing, 'Jung ryung water(중령수)', and 'Sal Su(雪水)', which means water from snow and 'Suk Chyen(石泉)', which means water from rock which were used as water for boiling tea, the terminologies such as 'Yak(약)', 'Jen(煎)', 'Pang(烹)' and 'Ja(煮)' were used when boiling tea, as to tea tools, 'Da Yo(다요)' and 'Suk Yo(석요)' a kind of tea pan, two kinds of 'Wan'; '완', '椀', tea cups were used and a 'small brazier(소로)' and a 'bamboo brazier(죽로)' were used.
Cranes and harps were referred to, and plum blossoms and daffodils were used to decorate seats for drinking tea.
His tea-drinking life was thrifty and philosophical, and he had a profound knowledge of Dado(茶道).
The great achievement he made was that he played a significant role in intertwining Korea's tea culture with that of China's.
Author(s)
김현정.
Issued Date
2004
Type
Dissertation
URI
https://repository.sungshin.ac.kr/handle/2025.oak/2468
http://210.125.93.15/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000001878
Affiliation
성신여자대학교 문화산업대학원
Department
문화산업학과 예절다도학
Description
국문요약: p. ⅰ-ⅱ
Table Of Contents
論文槪要 = ⅰ
目次 = ⅲ
Ⅰ. 緖論 = 1
Ⅱ. 李尙迪의 生涯와 交遊 = 5
1. 時代的 背景 = 5
2. 譯官의 地位 = 7
3. 譯官으로서의 生涯와 業績 = 9
4. 朝鮮과 淸에서의 인간적 交遊 = 13
Ⅲ. 茶家로서의 李尙迪 = 18
1. 恩誦堂集에 나타난 茶詩文 = 18
2. 국제적 飮茶文化의 체득 = 19
3. 茶事와 茶에 관한 해박한 지식과 실행 = 25
4. 《恩誦堂集》에 나타난 茶道文化 관련 용어 = 39
Ⅳ. 국내 茶人들과의 文化的 交遊 = 43
1. 紫霞 申緯와의 交遊 = 43
2. 秋史 金正喜와의 交遊 = 46
3. 海居 洪顯周와의 交遊 = 55
Ⅴ. 結論 = 59
參考文獻 = 62
ABSTRACT = 65
Degree
Master
Publisher
성신여자대학교 문화산업대학원
Appears in Collections:
문화산업예술대학원 > 학위논문
공개 및 라이선스
  • 공개 구분공개
  • 엠바고2005-11-01
파일 목록

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.